Pár évvel ezelőtt egy délelőtt megkeresett munkahelyemen egy öregasszony, Bács Anna (szül. Kónya, 1933, Bözödújfalu – 2014), akire gyermekkoromból még Anuska néniként emlékszem. Bözödújfaluból való volt, miképpen apai ágról a mi családunk is.
Ugyan rég láttam, elmondása szerint gyermekeivel Székelykeresztúr és Magyarország között éli életét. Azt mondta, nyomja lelkét valami igen régi és különös gyermekkori emlék, élmény, és azt szeretné velem megosztani, ha türelmem van hozzá. De – tette hozzá csillogó szemekkel – azt én szó szerint jegyezzem le. Ki ne hagyjak semmit, ez nagyon fontos – mondta.
Rábólintottam. Aztán rögtön leültünk, és Anuska néni mesélni kezdett:
„Nem a szombatosokról akarok mesélni, azokról keveset tudok. Családunkban nem tudok róla, hogy közéjük tartoztak volna, minthogy maguk sem, úgy tudom, de tudok mást, olyat, amit nem mesél el akárki. Azért sem, mert baj is származhatott volna belőle régen… Tudja, származásilag a néhai bözödújfalviak volnánk. Édesapám Kónya Mózes, csak a juhász mesterséghez értett, mivel nekünk is sok juhunk volt, 1940-ben alig teltek el a karácsonyi ünnepek, elszegődött egy Maros megyei községbe, Csókfalvára majornak. Onnan kerültünk Szentiványra, itt értük meg a második világháborút. Kitörése után, nem egészen egy hónap múlva, jött a katonai behívója. A testvérem már 1942-ben bevonult. Májusban elvitték a kisebbik testvéremet is, maradtunk édesanyám és a három leánygyermek. Ilonka 7, Berta 8, én 11 éves voltam. Otthonmaradtunk magunkra, két fogadott férfi munkaerővel, 380 darab fejő juhval, amiből úgy 70 darab lehetett a miénk. Egy hónap sem telt el, az egyik fiú-segítséget is behívták katonának. Júliusban a másik fiút is elvitték. Édesanyám ekkor újból elment, hogy fogadjon valaki segítséget, de a családját nem hagyta ott senki. Végül egy 15 éves árva fiút kapott. Az pedig olyan félős volt, hogy semmi komoly munkát nem lehetett rábízni, mert mindentől rettegett. Így is jó volt, mert úgy vettük, hogy férfi van közöttünk. A munkabeosztás úgy történt, hogy Ilonka és én legeltettük a juhokat, Lajos fát vágott, kosarat forgatott, édesanyám és Berta a házimunkát végezte. Tulajdonképpen mind féltünk, csak nem mertük bevallani. Két nagy erdő között, egy tisztáson laktunk. Háború volt. Nem lehetett nem félni. A munkával volt igazán szerencsénk, lefoglalt legalább. A juhokat ketten édesanyámmal fejtük. Előbb csak odaültetett, hogy tartsam a fejőjuhokat. Majd elkötötte a suklómat, hogy könnyen tudjak fejni, s hát így tanított, így tanultam meg a fejést. Teltek a napok, jött a front mind közelebb. A majorbíró minden héten egyszer kijött hozzánk, hozta a híreket, elvitte a kész sajtot, cserébe élelmet hozott vissza. Egyik nap jön vissza Jóska bácsi, mert így hívták őt, s mondja édesanyámnak: »Baj van, Kati néni, mert tele van a falu német katonákkal, de jönnek az oroszok is.«
A hírre bementünk az erdőbe, és ott aludtunk a juhokkal együtt. Nem lehet azt elmondani, hogy egész éjjel mennyire féltünk.
Egyik este nagyon ugattak a kutyák, s hát egy mocskos katona érkezett hozzánk. Tudtuk, hogy ez orosz. Sírtunk, de édesanyám vigasztalt. Mosolyt varázsolt az arcára, s örömmel fogadta a jövevényt. Vizet adtunk neki, hogy mosakodjon, amit ő úgy tett, hogy egyik kezével mosdott, másikkal a puskát reánk fogta, de nem bántott. Az oroszok durvák, kegyetlenek voltak, mi szerencsések. Egyik nap az erdő között legeltettünk, és az erdőből annyi katona kijött, hogy nem láttuk a juhokat tőlük. Láttuk, hogy egy tiszt int valamit, mi erre kezdtük összeterelni a juhokat. A kis húgomnak volt egy báránya, sikított, hogy Böskét, a bárányt ne vigyék el. Persze ők ezt nem értették. A tiszt felvette a húgomat az ölébe, jól megnézte és a katonáknak valami parancsot adott, így ha jól értettük rólunk volt szó, és a juhokat nem hajtották el. Volt még hasonló esetünk, de a juhokat megmentettük. Az erdőbe szanaszét sok német katona is maradt. Volt ott két magas rangú tiszt, amikor látták a füstöt tudták, hogy főzünk. A puliszkát a többi étellel együtt elvitték. Közkatonák is jöttek, de azok semmihez nem nyúltak; amit adtunk nekik, azt ették meg. Egy kicsit, ha csendesedett a harc, Jóska bácsi kijött, és kenyeret hozott. Sokszor volt úgy is, hogy a disznók liszttejéből főztünk puliszkát. Azt is megosztottuk a katonákkal. Szívesen adtuk, arra gondolva, hogy édesapám és a két fiútestvérem is katona.
Egyik nap legeltettünk, s a kutyák nagyon fogtak valamit a bozótban. Odamentünk, s hát egy fiatal német katona volt a bokorban. Arca csupa seb volt, és éppen egy pityókát akart megsütni. Két fát dörzsölt össze, úgy akart tüzet csinálni. Intettünk, hogy barátok vagyunk. Nem messze tőlünk szántott egy ember, odamentem és elkértem a kenyerét, de persze azt mondtam neki, hogy éhesek vagyunk. A katonánál volt egy csajka, fejtem bele tejet. Aztán lemostuk az arcát, majd enni adtunk. Ezután útbaigazítottuk, hogy merre meneküljön.
Másik alkalommal, éppen estére járt az idő, a juhok szanaszét legeltek, mi testvéreimmel együtt ültünk a barázdán. A juhok között érkezett egy német katona. Feltűnt, hogy puskáját a feje fölött tartva hozta. Néztem szét, hogy lássa-e valaki. Hát túl az úton jön három orosz katona. Se szó, se beszéd, egyikük levette válláról a puskát és nem is tudom hány golyót lőtt a németre. Odajöttek hozzánk, mi kétségbeesve sírdogáltunk. Intettek, hogy a lelőtt német katonát húzzuk be a patakba, s nem elég, hogy féltünk tőle, meg sem tudtuk mozdítani. Furcsa pózban volt, és eszembe jutott, hogy így nem lehet koporsóba tenni. Kinyújtóztattuk és valahogy lezártuk a szemét is. Aztán eléfutottunk a majorházhoz, és ott elmondtuk mi történt. Édesanyám megígérte, hogy nem hagyjuk ott, eltemetjük. Másnap, mire mi kimentünk, el volt temetve már. Volt nem messze tőlünk egy tanya, ahol rossz emberek laktak... Azt beszélték, hogy a katonáknak csizmástól levágják a lábukat és úgy temetik el őket. Ezek temethették el. Egyik este jön Jóska bácsi, s mondja, hogy vigyázzunk, Kádárék a németeket feljelentették, hogy elvitték az élelmeiket és libáikat. A német katonák valahol itt vannak az erdőben. Elrendeztük az esti dolgokat, aztán lefeküdtünk a majorház földjére. Elmondta édesanyám, hogy ha valamelyikünk túléli ezt a háborút, arra Jóska bácsiék családja gondot visel. Imádkoztunk, amíg bírtunk, mondtuk a rózsafűzért. Úgy lőttek, hogy bent is nappali világosság volt. Akkora földkupacok és gödrök voltak, mire elcsendesedett a harc, hogy a tetőn kellett kimásszunk a házunkból. Szerencsére nem lett senkinek semmi baja, a jó Isten megsegített. Reggel édesanyám egyik árokban füstöt látott, elindult oda. Mire odaért, elmenekültek onnan a katonák, csak a Kádárék tepsijei maradtak ott az ételmaradékokkal.
Egyik este jött egy beteg német katona. Nagyon rossz állapotban volt. Nem lehetett útnak engedni. Édesanyám, mint saját fiát, úgy gondozta. A majorháztól nem messze volt egy szakadék, másnap oda készítettünk neki búvóhelyet. A katonát Hancznak hívták. Civilbe öltöztettük, nehogy felfedezze őt valaki. Így is állandóan bujkálnia kellett, amíg felgyógyult. Édesanyám tudott egy kicsit szászul, így megértették egymást. Hancz elmondta, hogy egy gyártulajdonos fia, és van egy lánytestvére. Lakhelyének Bonnt, vagy Berlint említette, nem emlékszem pontosan. Elmondta, hogy Szászrégenbe akarna eljutni, mert ott van a csapata.
Közben kijött Jóska bácsi is. Előtte nem titkoltuk. Megbeszéltük a német fiúval, hogy is legyen tovább. Volt a makfalvi rendőrségen egy unokatestvérünk, felvettük véle is a kapcsolatot. Szereztek egy engedélyt édesanyámnak, amellyel Makfalvára, a piacra viheti a sajtot. A szekérbe szénát tettek, a katonát belefektették, pokróccal, abrosszal letakarták, és rátették a sajtokat. Így vitték a makfalvi őrszobára. Ott egy terepjáróval elszállították Szászrégen felé.
Azt, hogy a szülővárosába hazakerült, onnan tudom, hogy 1990-ben és 1991-ben levelet küldött a csókfalvi tanácsra az édesanyám nevére. Mivel a vezetéknevét nem tudta, „Kati néninek” címezte a levelet. A tanácsnál egy év multával érdeklődtem, de az új vezetőség nem tudott semmit a levélről. Én férjhez mentem Székelykeresztúrra, ahol 1994-ben találkoztam egy csókfalvi ismerőssel. Megkérdezte tőlem, kaptam-e meg a németországi levelet? Valaki, vagy valakik mulasztásából sajnos, nem kaptam meg. Az igazat válaszoltam neki. De jó, hogy hallok róla, örülök, hogy életben hazakerült. Van egy családi képünk még abból az időből, amikor Hanczot gondoztuk. Ez is segít, hogy ne feledjem. Tudja, az az időszak sokféleképpen nyomot tudott hagyni az emberben.
Kiegészítve a majorházi életünket, talán a legkönnyebb akkor volt, amikor férfiak voltak a háznál. Ha senki nem volt mellettünk, minden ránk szakadt. Voltak olyan napok, amikor egész nap szakadt az eső, és persze délben le kellett ülni fejni. Amire végeztünk a fejéssel, legtöbbször csak puliszkát és ordát ehettünk, mivel édesanyám is foglalt volt, nem tudott bemenni a boltba. A sajt után, ritkán ugyan, de kijöttek a gazdák, ők hozták a kenyeret is, aminek nagyon örvendtünk. Nehéz idők jártak, luxus volt a kenyér. Sokszor láttam édesanyámat sírni, amit mindig eltitkolt előlünk. De én éreztem, hogy ő is nagyon fél.
Egyik este nagy vihar készült. Hatalmasakat dörgött, villámlott kegyetlenül. Nekünk pedig le kellett ülni, hogy megfejjük a juhokat. Ömlött az eső, mintha dézsából öntötték volna. Mire végeztünk a fejéssel, csuromvizesek lettünk. Távol állt tőlünk a majorház. Ahogy odaértünk a tejjel, csak egy szétvert majorházat találtunk. A tető négy részből állott, megázva, megfagyva nekiálltunk, hogy visszategyük a tetőt. Éjfél is elmúlt mire végeztünk annyira, hogy lefekhettünk, tetővel a fejünk fölött. A két kistestvérem naponta háromszor hajtotta fejőlyukra a juhokat. Cipőnk csak március 15-ig volt, azután mezítláb jártunk. Olyan kemény lett a talpunk, hogy semmilyen szúrást nem éreztünk.
Egyik alkalommal eljött hozzánk egy nagybátyánk, aki édesanyámnak elmondta: nagy baj fenyegeti. Annyit láttam, hogy édesanyám arcát bekente korommal, fekete haját belisztezte, majd a legrosszabb ruháját vette magára. Furcsállottuk, hogy milyen együgyűen viselkedik, amikor idegen jött a házhoz. Úgy is volt, hogy egy napon négy puliszkát is kellett főzni. Étlen senki nem ment el tőlünk. Egyik orosz katona erőszakosan, durván kikövetelte a szalonnát és a kenyeret. Többségük ilyen volt. Erőszakos és kegyetlen. Időközben a lövések is csendesedtek, a háború a vége felé járt. A lemaradt katonák már nem zaklattak annyira. Közben lassan eltelt a nyár, a reggelek mind hűvösebbek lettek, megkezdődött az iskola is. Nálunk nem volt változás. Édesanyám nagyon kimerült, el is volt keseredve nagyon, hiszen édesapámról és a testvéreimről semmi hírt nem kaptunk. Jött október, s egy reggel jön valaki. Láttuk, hogy a kutyák ráfutnak. Tudtuk, hogy idegen nem lehet. Azokat megugatták volna. Megjött édesapám. Elmesélte, hogy csapatát az oroszok szétverték, és ki merre látott elmenekült. Így jött haza. Hazajövetele után, 1944 őszén költöztünk vissza a Bözödújfaluba. Nem volt teljes a családunk... sokáig vártuk, hogy testvéreim is hazajöjjenek. Sokáig... És 1945 után, lelkileg meggyötörve, fáradtan, hazajöttek végre.
Sokáig nem tudtam feledni a múltat. Nem tudtam feledni az általunk látott, oroszok által kegyetlenül meggyilkolt katonákat. Lelki szemeim előtt ma is látom azt a német katonát, ki a juhok között, felemelt fegyverrel a feje fölött éppen felénk indult, amikor agyonlőtték az oroszok. Emlékszem az arcára, a tekintetére, amint riadtan megdermed, aztán véresen földre esik. Hallottam hol temették el... Évtizedekkel később arra jártam. Nem hagyott nyugodni a lelkiismeret. Meg kellett tudnom, hol van a sírja. A névtelenül, ismeretlen helyen, sebtiben eltemetett sírhely előtt akaratlanul is megdobbant szívem. Ott van... tudom, hogy ott van... egy kaszálón, a Maros megyei, Cséje felé vezető úton, túl az árkon. Ott kövérebb a legelő is. Isten tudja miért...”